本日もご覧いただきありがとうございます!
突然ですが皆さんはモノとモノの間という意味の「~の間に」の単語をパッと思い浮かべることはできますか?
between を思い浮かべた方がほとんどであるかと思います。しかしそれだけではありません。among も「~の間に」という意味を持っています。
ここまで既に知っていたという方も中にはいるかと思いますが、それではこの2つの単語の違いを説明できる人はいますか?前置きが長くなりましたがこれより本題で、今回はどちらも「~の間に」」という意味の between と among の違いを解説していきます。
between
between は「(2つの)間に」という意味であり、はっきりとした2つの物事の間であることを示します。
例
There is a parking lot between my house and her house.「私の家と彼女の家の間に駐車場があります。」
I found the book I was looking for between this blue one and another blue one.「この青い本と、もう一つの青いの本の間に探していた本を見つけました。」
Please put this dish between a knife and a fork.「この皿をナイフとフォークの間においてください。」
I always put a cushion between me and my laptop.「私とノートパソコンの間にいつもクッションを置いています。」
What is the difference between these two?「これら二つの(間の)違いは何ですか。」
among
among は「(3つ以上の)間に」という意味であり、漠然とした集まりにおいての間(あいだ)であることを示します。
例
Mito Koumon has been always popular period drama among old people.「水戸黄門は高齢者の間で常に人気の時代劇です。」
They taste different from each other among Coke, Pepsi, and Kirin.「コカ・コーラとペプシ、それとキリンの間でそれぞれ異なる味がする。」
I considered buying a computer among NEC, Panasonic, and Lenovo.「NEC、Panasonic、そしてレノボの中からパソコンを買おうと考えました。」
My dog hides everything he finds among the trees.「(3本以上の)木々の間に私の犬は見つけるものをなんでも隠してしまいます。」
What is the difference among these three?「これら三つの(間の)違いは何ですか。」
・
今回はどちらも「~の間(あいだ)」を表す between と among の違いを解説しましたがいかがでしたか?ついつい between を多用してしまいがちですが違いを先述のとおり、2つの間であれば between、3つ以上のものであれば among、という違いがありますので意識して使い分けをしてみてください!
本日もお疲れ様です(^^)/~~~


